lunes, 20 de marzo de 2017

WINERY: FINCA MONTEPEDROSO


Este fin de semana largo hemos hecho las maletas y nos hemos ido a Rueda, a conocer la fabulosa bodega Finca Montepedroso, invitados por Familia Martínez Bujanda.

Esta bodega de reciente construcción fue inaugurada en el año 2012, tiene 25 hectáreas de viñedos a 750m de altitud, y en ella se elabora exclusivamente vino blanco de la variedad Verdejo 100%.

He visitado muchas bodegas y si tengo que destacar algo sobre esta es su increíble diseño, obra del arquitecto Francisco Varela, cuyo estudio de arquitectura  3.14GA realizó un fabuloso trabajo, el edificio no altera el paisaje de viñedos, su elaboración es soterrada, y esto ha sido gracias a la obsesión de Martínez Bujanda por no modificar la topografía de la finca.

This weekend we have gone to Rueda, to know the fabolous Finca Montepedroso winery invited by the Martínez Bujanda family.

Finca Montepedroso opened in 2012, it has 25 hectares of vineyards at 750 meters of altitude. There they elaborate a white wine with 100% of the Verdejo variety.

I have visited many wineries and if I have to highlight something about this is its incredible design, the work of Francisco Varela, whose proyect & design company 3.14 GA did a fabolous job, the building not altering the vinery landscape and elaboration under soil, and this has been thanks to the obsession of Martinez Bujanda family to ensure the estate´s topography was not modified.







Además de esta bodega, familia Martínez Bujanda es también propietaria de Viña Bujanda, Finca Antigua y Finca Valpiedra (como curiosidad, os contaré que en Finca Valpiedra fue donde se grabó la serie "Gran Reserva", ¿os acordáis?).

In addition to this winery, the Martínez Bujanda family are also the owners of Viña Bujanda and Finca Antigua, Finca Valpiedra (the last one was where the Spanish TV series "Gran Reserva" was recorded).


El día comenzó con una visita a las instalaciones de la finca, después nos hicieron una cata de sus increíbles vinos y acabamos almorzando en uno de sus salones.
 
The day began with a visit to Montepedroso facilities, then we made a tasting of their incredible wines and we finish having a lunch.











En la cata pudimos probar los vinos de las añadas 2016 y 2015.
Vino con destellos alimonados, en boca tiene una entrada aterciopelada y sedosa.
Los entendidos dicen que este vino tiene notas de albaricoque, melocotón, hinojo, cáscara de almendra verde, anís y frutas frescas...pero reconozco que a mí me cuesta encontrar tantos sabores...

In the tasting we were able to taste the wine of the years 2016 and 2015. 
Wine with lemon glints, velvety and silky entry.
The experts say that this wine has notes of apricot, peach, fennel, green almond shell, aniseed, fresh fruits....but I recognize that is difficult for me to find so many flavors...


Coincidimos con la bloguera Bea, de Pintando una mama, con la que pasamos un rato muy agradable.

We met with the blogger Bea, from  Pintando una mama blog, we spent a nice day





Gracias Rosa por la cata, el almuerzo y por el día tan fantástico!!!

Thank you Rosa for the tasting, lunch and for the fantastic day!!!



Por aquí mi look

My look above






Me chifla la nueva tendencia de los corsets, esta camiseta de ZARA lo lleva integrado en la misma pieza, es de esta temporada y lo podéis encontrar aqui

I love the new trend of corsets, this t-shirt is from ZARA, and it has the corset integrated in the same piece, you can find it here.



Jeans: MAJE
T-Shirt: ZARA
Jacket: VILAGALLO
Boats: PRIMARK
Bag: LOEWE

Feliz semana!

lunes, 13 de marzo de 2017

MAMMA MÍA


El pasado jueves 7 de marzo acudí al estreno del musical de Mamma Mía en el recién renovado Teatro Coliseum de Madrid. Después de varios años de reformas este teatro ha abierto para hacerlo por la puerta grande, con el estreno de este musical que todos conocemos.

La primera vez que Mamma Mía salió al escenario fue en Londres, en el año 1999, cuentan que cuando cayó el telón del teatro Price Edward las 1600 personas del público siguieron cantando y tarareando sus canciones.......el resto es historia...Esto marcó el principio de un éxito mundial...

En España su estreno fue en el año 2004 en el Teatro Lope de Vega de Madrid, y estuvo nada más y nada menos que 7 temporadas en cartelera!!! más de 2 millones de personas acudieron a ver este espectáculo, sin duda alguna, el de más permanencia en la cartelera española.

Last thursday I attended the premiere of Mamma Mía´s musical at the recently renovated Teatro Coliseum in Madrid. After several years of renovations this theater has opened with this musical we all know.
Mamma Mía debuted in London in 1999, when the curtain fell on the Price Edward theater the 1600 people of the audience continued singing their songs....This marked the begining of success...
In Spain its premiere took place in 2004 at the Lope de Vega theatre in Madrid, more than 2 million people came to see this show, the most permanence in the Spanish bilboard.



Estaréis de acuerdo conmigo que las canciones de ABBA derrochan energía positiva, además de que son pegadizas a la par que inolvidables....Te hacen saltar, bailar, en fín, un subidón!!!

You will agree with me that ABBA´s songs give a positive energy, catchy songs at the same time unforgettable...They make you jump, dance....



Con un magnífico elenco encabezado por Nina (que repite como Donna) y una fantástica Sophie interpretada por Clara Altarriba.

With an incredible cast headed by Nina (who repeats as Dona) and a fantastic Sophie played by Clara Altarriba.






Os recomiendo una visita, saldrás contagiado de su ritmo, alegría y optimismo !!!

Mi look por aquí:

I recommend you a visit, you will get infected with its rhythm, joy and optimism!!!

My look above:





Llevo pantalones negro acampanados, con camiseta tipo lencera de color gris y chaqueta negra entallada.

I´m wearing black trousers, with a gray t-shirt and balck fitted jacket.



Jacket: H&M
T-Shirt & Trousers: TWEET & CO
Bag: LOEWE
Shoes: ZARA

lunes, 6 de marzo de 2017

BEAUTY CREAMS: Paquita Ors

 
 

Hay un sitio del que nunca os he hablado que se está convirtiendo en una de mis paradas obligadas en el barrio Salamanca: Paquita Ors.

Esta firma de cosméticos se ha convertido en la marca favorita de ministras, artistas, amas de casa...y un amplio abanico de clientes de todas las edades, que atraídos por el boca a boca acuden a este local a adquirir a algunas de sus cremas "milagro"...

La primera vez que me fijé en este local, fue paseando por la calle Velázquez, me sorprendió ver la cantidad de gente que había haciendo cola (la fila salía de la tienda y continuaba por la acera). Mi curiosidad hizo que entrara a preguntar, todos estaban esperando a que la farmacéutica Paquita Ors les atendiera.....

Pero conozcamos algo de su historia, fue en los años 50 cuando Paquita abrió una farmacia en Valencia, en un barrio humilde de campesinos y gente que trabajaba en los astilleros donde preocupada por los problemas en las manos empezó a elaborar cremas...

En los años 80 hubo un gran avance en la cosmética, y aparecieron materias primas de gran pureza, y es en esta época cuando Paquita decidió formar una empresa, a pequeña escala, con productos de calidad y eficacia.

A diferencia de las grandes firmas ha preferido sacrificar de alguna manera sus envases, prescindiendo de la sofisticación y de la publicidad, y confiando solo en la calidad de sus productos junto con un cuidadoso análisis de la piel que ella o su hijo realizan en la tienda sin coste alguno.

Su gran trabajo, junto con el de su hijo Jerónimo, que se incorpora en esta empresa a finales de los 80, ha hecho que en la actualidad Paquita Ors sea un referente en cosmética, con tiendas en Madrid, Valencia, Barcelona y Zaragoza!


There is a place that I have never talked about, and is becoming one of my stops in the Salamanca neighborhhod: Paquita Ors.

This cosmetic firm has become the favorite Spanish brand for women, who attracted by this products go to this local to acquire some of their creams.

The first time I saw this place I was walking along Velázquez street, I was surprised to see the number of people waiting to be attended. My curosity made me enter to ask, everyone was waiting for the pharmaceutical Paquita Ors.

Paquita and his son Jerónimo have managed to create creams "miracle" without needing to spend large amounts of money. 

By the 50´s Paquita opened a pharmacy in Valencia, in a humble neighborhood of peasants and people who worked in the shipyards, and worried about the problems in the hands began to make creams...

The 80´s were a kind of golden age for cosmetics, with a great number of extremely pure raw materials. In this time of innovation, Paquita decided to create a company, conceived in an industrial way but always on a small scale, producing cosmetics of high efficiency and keeping them at a reasonable price. To achieve this, she avoided exaggerated packaging, flamboyant shelf displays, expensive but unnecessary dispensers and big advertising budgets, as other firms do. She placed her trust in the power of her producst, her production methods, and the careful analyses of the skin.

His great work together with his son Jerónimo, who joined this company in the late 80´s, has a made Paquita Ors a reference in cosmetics, with stores in Madrid, Valencia, Barcelona and Zaragoza!


Yo empecé a comprar sus productos hace un par de años, pero no ha sido hasta la semana pasada cuando he pasado consulta con Jerónimo (cita que por cierto, te dan con más de dos meses de antelación!!!). 

Me encantó conocer en persona a Jerónimo, una a una y con suma paciencia, va atendiendo a su larga lista de clientas, que esperan con paciencia sentadas en unas sillas colocadas para tal efecto... 

Lo primero que hace Jerónimo es mirar tus manos, a continuación observa la piel de tu cara con una enorme lupa, y por último te mira el cuero cabelludo. Es increíble cómo en pocos minutos sabe cómo es tu piel y lo que necesita (a una amiga le está tratando una rosácea en la cara, después de visitar muchísimos dermatólogos y seguir con el mismo problema, ha sido aquí donde está consiguiendo que el problema en su piel vaya desapareciendo). 

En mi caso, Jerónimo me ha recomendado unas vitaminas, cremas suaves (me dijo mi piel está estresada, cosa que no me extraña, no paro!!!) y un producto para el pelo para combatir una dermatitis....

Sus cremas oscilan entre los 20-40€ aprox, los sérum algo más, pero todo, muy muy asequible.
 

I started to buy their products a couple of years ago, but it has not been until last week to an appointment with Jerónimo. I loved meeting Jerónimo in person, one by one and with great patiente, attending to his long list of clients, who wait patiently sitting on chairs. 

The first thing Jerónimo does is look at your hands, then look at the skin on your face, and finally look at your scalp. It´s amazing how in a few minutes he knows how your skin is and what you need.

In my case, Jerónimo recommended me some vitamins, soft creams and a hair product.

Their creams cost between 20-40€ aprox, serum a little bit more, but everything very very reasonable price...
 
 
Gracias Jerónimo por tu tiempo y dedicación, nos vemos en un mes!!!
Thanks Jerónimo for your time and dedication, see you in a month!!! 
 
Y este es el look de hoy! 
This is the look of today, total casual...








Jacket: ZARA
Sweater: RENATTA & GO
Jeans: MANGO
Scarf: ZARA
Sneakers: HERMÈS

Feliz semana!

lunes, 27 de febrero de 2017

#MBFW Recap

Mercedes Benz Fashion week es mucho más que desfiles, durante estos días IFEMA se convierte en una pasarela andante, chicas y chicos con looks especialmente pensados para la ocasión, a cada cual más especial, dan rienda suelta a su creatividad y lucen sus mejores galas ....Reconozco que me encanta pasear por aquí y observar..., no hay mejor manera de empaparte de las nuevas tendencias. 

Cada vez son más los patrocinadores que apuestan por estar en este enclave tan exclusivo, poniendo al alcance de los "fashionistas" y público en general, una gran cantidad de actividades en la zona que denominan Cibelespacio.

Hoy os traigo mi tour de la semana pasada.

Para los que no seáis de Madrid o no hayáis estado nunca, esta es la entrada al Pabellón de Ifema donde se celebra este evento.

Mercedes Benz Fashion Week is much more than runways of well-known designers, during these days IFEMA becames a fashion show, girls and boys with looks specially designed for the occasion, each one more special, showing their best outfits...I recognize that I love to walk here and look around...there is no better way to see new trends. 

More and more sponsors want to be here, making available to the "fashion people" and rest of attendees a lot of activities in the area that they call Cibelespacio.

Today I bring you my tour last week.

For those who are not from Madrid or have never been here, this is the entrance where this event took place.








Y aquí van las fotos dentro del pabellón:

And here are the photos inside of it:


Nada más entrar te encontrabas con un homenaje al vino Ribera con esta puesta en escena en rojo...

A tribute to Ribera Spanish wine with this exhibition (all red as wine!) ...


Este año Samsung, además de contar con su exposición de artículos de la marca, puso un espacio donde sentarte a ver los desfiles...

This year Samsung, in addition to having its exhibition of products, put a space where to sit and watch the runway ...


Solán de Cabras, al igual que la edición pasada ofrecía a todos los asistentes sus bebidas refrescantes...

Solán de Cabras, like the last edition offered to all the attendants its refreshing drinks ...



En L´Oréal siempre intentan acercarte a las últimas tendencias en peluquería y belleza, este año te ponían unas mechas de colores. Una larga fila de chicas jovencitas esperaban mientras les tocaba su turno..

L'Oréal always try to get closer to the latest trends in hairdressing and beauty, this year they put a few colored wicks. A lot of young girls waited while they played their turn ..





En el espacio Telva podías visualizar los mejores videos de los desfiles. También Ipads para navegar por la red y fichar las mejores tendencias de moda.

In the Telva space you could see the best videos of the parades. Also Ipads to surf the net and sign the best fashion trends.






El stand de Vogue, un clásico donde todo el que pasea por aquí hace una parada para fotografiarse...

The Vogue stand, a classical one, where all attendees stop here yo make a picture...









La zona Smart girl es una de mis preferidas, donde se encuentran los diseñadores emergentes. y lo mejor de todo es que venden directamente sus creaciones al público, con originales propuestas... Aquí fue donde el año pasado me compré un vestido rosa ideal de la firma Paloma Suárez, si queréis podéis verlo aquí.

The Smart girl zone is one of my favorites, where the emerging designers are. And the best of all is that they directley sell their creations to the public with original proposals. This was where last year I bought an ideal pink dress from the designer Paloma Suárez, if you want you can see it here.





Woman space...









Mi look de este día:

My look of that day:

Jersey/Sweater: SFERA
Falda/Skirt: ZARA
Zapatos/Shoes: LOUBOUTIN
Bolso/Bag: LOUIS VUITTON
Cinturón/Belt: HERMÈS
Pendientes/Earings: ARISTOCRACY